tag:blogger.com,1999:blog-6843738486160115767.post5425215846253958021..comments2023-11-05T02:23:23.087-06:00Comments on fel y moroedd : kitty yn mecsicoEmma Reesehttp://www.blogger.com/profile/07493739694472391213noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6843738486160115767.post-39000226913698490362008-08-05T09:29:00.000-05:002008-08-05T09:29:00.000-05:00ciwt iawn! rwy'n hoff iawn o hello kitty. mae genn...ciwt iawn! rwy'n hoff iawn o hello kitty. mae gennyn ni boster hyfryd â miss kitty arni rwy'n edrych 'mlaen at ei rhoi ar y wal yn ein ty^ newydd ni.asukahttps://www.blogger.com/profile/17591719367939228084noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6843738486160115767.post-22004031258524567612008-08-05T08:57:00.000-05:002008-08-05T08:57:00.000-05:00Cael a chael! Falch iawn mod i'n cael cywiro fy ng...Cael a chael! Falch iawn mod i'n cael cywiro fy ngwall cyn iddo gael ei argraffu ym Mlogiadur yn ymyl blog Vaughan Roderick.Emma Reesehttps://www.blogger.com/profile/07493739694472391213noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6843738486160115767.post-635701137843448452008-08-04T19:12:00.000-05:002008-08-04T19:12:00.000-05:00Do wir. Mi naeth y "host mother" goginio prydau o ...Do wir. Mi naeth y "host mother" goginio prydau o fwyd iachus a blasus bob dydd (morwyn naeth y gwaith y dweud y gwir.) Ond chaeth hi ddim burritos o gwbl. Bwyd Americanaidd mae'n rhaid.<BR/><BR/>Mi nes i sgwennu "gwybodaeth fach" heb feddwl. Ti'n iawn. Cyfieithiad "a little info" ydy hyn. Diolch.Emma Reesehttps://www.blogger.com/profile/07493739694472391213noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6843738486160115767.post-52998281525878138392008-08-04T18:12:00.000-05:002008-08-04T18:12:00.000-05:00Pert dros ben! Gobeithio iddi gael amser da yn bwy...Pert dros ben! Gobeithio iddi gael amser da yn bwyta burritos ac ati hefyd (sef fy hoff fwyd innau yn Somerville - mae ty^ bwyta Mecsicanaidd gwych (am wn i) nid nepell o'r ty^).<BR/><BR/>O ran iaith: mae "gwybodaeth fach" yn gyfieithiad o'r Saesneg "a little information", rwy'n cymryd. <BR/><BR/>Eto... nid "a little [ansoddair] information [enw]" sydd yma, fel "a little book" ond "a little [maint] (of) information", fel "a bit of information". <BR/><BR/>Felly: "ychydig o wybodaeth" neu'r tebyg sydd ei angen arnot ti yma.<BR/><BR/>Rhaid imi (sy'n anymwybodol bron o ddiwylliant Siapan) ddechrau manteisio ar dy awgrymiadau diwylliannol di ac Asuka!Gwybedynhttps://www.blogger.com/profile/15415573411293366394noreply@blogger.com